ماده ۳۶۷ قانون آیین دادرسی کیفری

از ویکی حقوق
پرش به ناوبری پرش به جستجو

دادگاه براي شاكي ، مدعي خصوصي ، متهم و شاهدي كه قادر به سخن گفتن به زبان فارسي نيست ، مترجم مورد وثوق از بين مترجمان رسمي و در صورت عدم دسترسي به او ، مترجم مورد وثوق ديگري تعيين مي كند . مترجم بايد سوگند ياد كند كه راستگويي و امانتداري را رعايت كند . عدم اتيان سوگند سبب عدم پذيرش ترجمه مترجم مورد وثوق نيست .

توضیح واژگان

مترجم را یکی از اقسام کارشناسان دانسته اند که باید شرایط کارشناس را دارا بوده و نیز امکان رد وی به لحاظ جهات رد کارشناس وجود دارد.513408

پیشینه

سابقاً ماده 203 قانون آیین دادرسی کیفری (مصوب 1378) در خصوص امکان رد مترجم از سوی تهم و مدعی خصوصی وضع شده بود.513412

نکات توضیحی تفسیری دکترین

از جمله دلایل اهمیت تعیین مترجم را در لزوم تفهیم اتهام به متهم و شناساندن ماهیت افعال مجرمانه وی است.از این رو در فرض بیگانه بودن طرفین و نیز متهم و عدم آگاهی آنان از زبان فارسی، اخذ کمک از مترجم مورد وثوق ضروری است.1968916عده ای وظیفه ی تحقیق از شاکی یا متهم ناشنوا به وسیله اشخاص دیگر را از وظایف رییس دادگاه دانسته اند.2761876

گروهی با استناد به مواد سابق، جهات رد مترجم را همان جهات رد شاهد دانسته اند.1738544