رساله جرایم و مجازات ها (مترجم: اردبیلی): تفاوت میان نسخهها
جز (removed Category:کتاب های محمدعلی اربیلی using HotCat) برچسب: واگردانی دستی |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
(۱۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب|نویسنده= | {{جعبه اطلاعات کتاب|نویسنده=سزار بکاریا|مترجم=[[محمدعلی اردبیلی]]|کشور=ایران|زبان=فارسی|تعداد جلد=۱|تعداد_صفحات=۱۴۳|موضوع=[[حقوق جزا]]، [[جرمشناسی]]|ناشر=[[نشر میزان]]|محل ناشر فارسی=تهران|تاریخ_نشر=۱۳۸۹|تصویر=رساله جرایم و مجازات ها.jpg|اندازه تصویر=200px}} | ||
'''''رساله جرایم و مجازاتها''''' نام کتابی است از سزار بکاریا که توسط [[محمدعلی اردبیلی]] ترجمه شده و توسط [[نشر میزان]] به چاپ رسیدهاست. | |||
'''''رساله جرایم و مجازاتها''''' نام کتابی است از | |||
== محتوای کتاب == | == محتوای کتاب == | ||
خط ۸: | خط ۷: | ||
== بخشی از کتاب == | == بخشی از کتاب == | ||
نویسنده در بخشی از پیشگفتار کتاب بیان میدارد: <blockquote>رساله کوچک ولی پر ارج جرایم و مجازاتها برگی است از تاریخ اجتماعی اروپای قرن ۱۸. در این رساله [[بکاریا]] کوشیدهاست به دور از خودستایی و با نثری ساده به طوری که همگان مقصود او را دریابند زشتیها و کاستیهای [[نظام کیفری]] عصر خود را نشان دهد. رساله او در عین حال که انتقادی است، در برگیرنده پیشنهادهایی است که امروز بسیار بدیهی و در پاره ای موارد حتی ساده لوحانه به نظر میرسد ولی فراموش نباید کرد بکاریا در این رساله اصولی را پی افکند که نظام [[عدالت کیفری]] را متحول ساخت و این اصول در زمان خود بسیار بدیع تلقی میشد. سبک نگارش بکاریا در این رساله بر کوتاه نویسی است ولی این ایجاز در بیان مطالب گاه به تفهیم مقصود خلل رساندهاست. در ترجمه حاضر کوشش شده با مراجعه به شرح و تفسیرهایی که پژوهشگران بر این رساله نوشتهاند تا آن جا که ممکن است بر کمال و دامنه فهم مطالب افزوده شود.<ref>اردبیلی، محمد علی، رساله جرایم و مجازات ها</ref></blockquote> | نویسنده در بخشی از پیشگفتار کتاب بیان میدارد: <blockquote>رساله کوچک ولی پر ارج جرایم و مجازاتها برگی است از تاریخ اجتماعی اروپای قرن ۱۸. در این رساله [[بکاریا]] کوشیدهاست به دور از خودستایی و با نثری ساده به طوری که همگان مقصود او را دریابند زشتیها و کاستیهای [[نظام کیفری]] عصر خود را نشان دهد. رساله او در عین حال که انتقادی است، در برگیرنده پیشنهادهایی است که امروز بسیار بدیهی و در پاره ای موارد حتی ساده لوحانه به نظر میرسد ولی فراموش نباید کرد بکاریا در این رساله اصولی را پی افکند که نظام [[عدالت کیفری]] را متحول ساخت و این اصول در زمان خود بسیار بدیع تلقی میشد. سبک نگارش بکاریا در این رساله بر کوتاه نویسی است ولی این ایجاز در بیان مطالب گاه به تفهیم مقصود خلل رساندهاست. در ترجمه حاضر کوشش شده با مراجعه به شرح و تفسیرهایی که پژوهشگران بر این رساله نوشتهاند تا آن جا که ممکن است بر کمال و دامنه فهم مطالب افزوده شود.<ref>اردبیلی، محمد علی، رساله جرایم و مجازات ها</ref></blockquote> | ||
== جستارهای وابسته == | |||
* [[جرم]] | |||
* [[مجازات]] | |||
== منابع == | == منابع == | ||
خط ۱۵: | خط ۲۰: | ||
[[رده:کتاب های حقوق جزا]] | [[رده:کتاب های حقوق جزا]] | ||
[[رده:کتاب های جرم شناسی]] | [[رده:کتاب های جرم شناسی]] | ||
[[رده:کتاب های محمدعلی اردبیلی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۸ اکتبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۳:۲۷
نویسنده(ها) | سزار بکاریا |
---|---|
برگرداننده(ها) | محمدعلی اردبیلی |
کشور | ایران مکان ناشر فارسی: تهران |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | ۱ |
موضوع(ها) | حقوق جزا، جرمشناسی |
ناشر | نشر میزان |
تاریخ نشر | ۱۳۸۹ |
شمار صفحات | ۱۴۳ |
رساله جرایم و مجازاتها نام کتابی است از سزار بکاریا که توسط محمدعلی اردبیلی ترجمه شده و توسط نشر میزان به چاپ رسیدهاست.
محتوای کتاب
این کتاب در ۴۲ فصل تدوین شدهاست و شامل عناوینی چون منشأ کیفرها، تفسیر قوانین، اجرای قوانین، بازداشت و آثار جرم میشود.[۱]
بخشی از کتاب
نویسنده در بخشی از پیشگفتار کتاب بیان میدارد:
رساله کوچک ولی پر ارج جرایم و مجازاتها برگی است از تاریخ اجتماعی اروپای قرن ۱۸. در این رساله بکاریا کوشیدهاست به دور از خودستایی و با نثری ساده به طوری که همگان مقصود او را دریابند زشتیها و کاستیهای نظام کیفری عصر خود را نشان دهد. رساله او در عین حال که انتقادی است، در برگیرنده پیشنهادهایی است که امروز بسیار بدیهی و در پاره ای موارد حتی ساده لوحانه به نظر میرسد ولی فراموش نباید کرد بکاریا در این رساله اصولی را پی افکند که نظام عدالت کیفری را متحول ساخت و این اصول در زمان خود بسیار بدیع تلقی میشد. سبک نگارش بکاریا در این رساله بر کوتاه نویسی است ولی این ایجاز در بیان مطالب گاه به تفهیم مقصود خلل رساندهاست. در ترجمه حاضر کوشش شده با مراجعه به شرح و تفسیرهایی که پژوهشگران بر این رساله نوشتهاند تا آن جا که ممکن است بر کمال و دامنه فهم مطالب افزوده شود.[۲]